龙卷风

Chez Keith Et Anita - Carla Bruni

流浪的龙:

     这首歌来自卡拉·布吕尼·萨科齐,她最出名的身份是前总统萨科齐的前妻。布吕尼的事迹简直可以拍一部电视剧,拍成美剧、韩剧、国产剧都能成为经典。本就是著名家族的子女,自己出来闯事业,成为了顶级模特。情史丰富,甚至同时爱上了一对父子。

     风情万种的布吕尼只可能是出自法国的,也只有热爱美女的法国才能包容她。和萨科齐离婚之后,她去当了歌手。其实她骨子是个文艺青年,热爱文学和音乐。也确实,她的歌很好听。不好去评论她的音乐天赋,但她的歌很顺耳。大概是有种热情,又或者是悠然自得。对于这样一个活得很任性的人,会很自然的散发出对生活的热情。

Dans les bagnoles, aux Batignolles,

开开老爷车,看巴蒂诺尔

A Istanbul, avenue du roule,

走儒勒大道,游伊斯坦布尔

Sur un atoll, ou dans la foule,

爬上珊瑚岛,走进人群里

On est là où l'on peut,

哪里都有人在

A Notre-Dame, au bord du drame,

在巴黎圣母院,在戏剧舞台前

A Macao, à Birmingham

在澳门伯明翰

Dans un bistrot ou sous un tram,

在街角小酒馆,在有轨电车上

On est là où l'on peut.

哪里都有人在

Mais moi je ne suis pas là,

我却不在别处

Non, non, non, non,

不在别的地方

Je suis chez Keith et Anita,

就在凯斯安妮塔的家里

C'est le petit matin,

一大早

Mais on n'est pas couché ma foi,

我没有去做祷告

Quelqu'un se roule un joint,

看到有人在卷烟丝

Oh non merci je ne fume pas.

啊不谢谢我不抽烟

Quelqu'un joue du Chopin,

有人在弹奏肖邦的曲子

On est chez Keith et Anita,

我在凯特安妮塔的家里

Quelqu'un joue du Chopin,

有人在弹奏肖邦的曲子

On est chez Keith et Anita.

我在凯斯安妮塔的家里

Dans une poubelle, le nez au ciel,

瘫倒在垃圾桶里鼻孔朝天

Dans un tunnel, mis sous tutelle,

行走在隧道中密不透风

Dans un hotel, au Sofitel,

住在豪华酒店索菲特

A Singapour ou à Bruxelles,

在新加坡布鲁塞尔

Au petit jour, au grand carrefour,

在黎明的十字路口

On est là où l'on peut.

哪里都有人在

Dans son berceau, sous son chapeau,

在出生的摇篮里,在成长的帽子下

A Zanzibar ou à Bordeaux,

在桑吉巴尔或在波尔多

Dans son cauchemar, seul au tableau,

在噩梦中,演着独角戏

Dans un plumard, dans son tombeau,

在柔软的床上,在沉睡的坟墓中

Dans le brouillard, au fil de l'eau,

在雾中,在水边

On est là où l'on peut.

哪里都有人在

Mais moi je ne suis pas là,

我却不在别处

Non, non, non, non,

不在别的地方

Je suis chez Keith et Anita,

就在凯斯安妮塔的家里

C'est la fin de l'été,

夏末时节

Mais il fait encore doux ma foi,

我还是把祷告放在了一边

Quelqu'un boit du rosé,

有人在喝玫瑰红酒

Et quelqu'un joue de l'harmonica,

有人在吹口琴

Qu'il fait bon d'exister,

生活多么美好

Ici chez Keith et Anita,

这就是凯斯安妮塔的家

Qu'il fait bon d'exister,

生活多么美好

Ici chez Keith et Anita.

这就是凯斯安妮塔的家

En politique, en place publique,

在喧嚣的政界,在嘈杂的公共场合

A l'aventure, dans l'Antarctique,

在南极的大冒险

A l'age tendre ou canonique,

在豆蔻或不惑之年

Au bord du Gange, à Dubrovnik,

在恒河边,在杜布罗夫尼克古城

Sous les louanges, couvert de fange,

在赞叹声中,在唾弃声里

On est là où l'on peut,

哪里都有人在

Au fond du trou, à l'aube blème,

在幽暗的洞底,看到苍白的拂晓

Au rendez-vous ou à la traine,

在约会或在排队

A Malibu ou à Valenciennes,

在马利布或在瓦伦西那

A Katmandou, à Saint-Etienne,

在加德满都或在圣埃锡安

Sous les verrous, ou à la Madeleine,

在冰冷的牢笼中,在神圣的教堂里

On est là où l'on peut.

哪里都有人在

Mais moi je ne suis pas là,

我却不在别处

Non, non, non, non,

不在别的地方

Je suis chez Keith et Anita,

就在凯斯安妮塔的家里

Ici tout est tranquille,

这里一切都那么宁静

Il n'y a pas l'ombre d'un fracas,

没有喧嚣没有吵闹

Marianne sent la vanille,

玛莲娜闻到了香草香

Toute de velours et de soie

如天鹅绒般丝滑

Comme la vie scintille,

生命闪闪发光

Ici chez Keith et Anita,

这就是凯斯安妮塔的家

Comme la vie scintille,

生命闪闪发光

Ici chez Keith et Anita,

这就是凯斯安妮塔的家

Chez Keith et Anita,

在凯斯安妮塔的家里

C'était l'été soixante-dix,

正值七十年代的夏天

Je ne savais rien de tout ca,

对此我一无所知

Et pourtant je vivais chez Keith,

但我就住在这里

Chez Keith et Anita,

在凯斯安妮塔的家里

Chez Keith et Anita

在凯斯安妮塔的家里

C'était l'été soixante-dix,

正值七十年代的夏天

J'étais à peine née ma foi,

对此我一无所知

Et pourtant je vivais chez Keith,

但我就住在这里

    

Chez Keith et Anita,

在凯斯安妮塔的家里

Chez Keith et Anita ...

在凯斯安妮塔的家里


评论

热度(24)